Anything Left-Handed > Blog Posts > Uncategorized > Can I see translated pages in my language?

Can I see translated pages in my language?

Sorry, this post is no longer current and we are investigating better ways of doing language translations.

 

Yes – we are using a page translation service to provide translation into 40 different languages.

Click on the flag at the top right that represents your language and it will start the translation process.   If there are too many requests at the same time you may get a “quick” translation while the full job is being completed.

How good are the translations? Please leave a comment below to let us know if you found the translated pages useful and also how good the quality of translation is.

Sí – nosotros estamos usando una página tranlation servicio de traducción a 40 idiomas diferentes.

Haga clic en la bandera en la parte superior derecha que representa su idioma y se iniciará el proceso de traducción. Si hay demasiadas solicitudes al mismo tiempo es posible que obtenga un “rápido” de traducción, mientras que el pleno empleo se está terminando.

¿Qué tan bueno son las traducciones? Por favor, deje un comentario más abajo para dejarnos saber si has encontrado las traducciones de páginas útiles y también lo bueno que la calidad de la traducción.

Print Friendly, PDF & Email
Posted in Uncategorized

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

22 comments on “Can I see translated pages in my language?
  1. doaa says:

    the translation arbic Language is very weak i hope be better in the future

  2. 小蒋 says:

    translate to local language is a good idea. can help us understand

  3. Ezra says:

    Kiswahili ni lugha inayotumiwa na jamii ya Afika mashariki na kati ,hivyo inao watumiaji wengi kukidhi hitaji la kuwekwa katika lugha kubwa duniani. Inatumiwa duniani na Radio VOA, BBC, Radio India International, China nk. Inafundishwa katika vyuo vikuu vingi duniani.

    Swahili has been widely used in today’s world: It is used by the VOA, BBC, Radio India International, China, Nigeria, Libya, and it is also taught in different universities in the world, besides it is used by almost all people in East Africa, and a larger percent of the population in central Africa. As such it deserve to be part of the language in the left handers club. All in all I appreciate your effort. Keep it up.

    Ezra Kaimukilwa

  4. Julie says:

    Le problème avec les traductions c’est que chaque langue a sa façon unique de dire quelque chose. Il y a des expressions qui ne traduira jamais d’anglais à francais. Aussi beacoup de mots son placé dans le mauvais ordre. En tout cas, c’est mieux que rien, surtout pour ceux et celles qui ont de grandes difficultés a comprendre l’anglais. Au moins, ils vont quand même comprendre l’idée générale.

    The problem with translations is that each language has it’s own unique way of saying things. There are expressions that can never translate from English to French. Also, a lot of words in the french translation have been placed in the wrong order. Anyways, it’s better than nothing, especially for those who have a hard time understanding English. At least they will still get the main idea.

  5. Daniel says:

    Well… Portuguese from Portugal… there’s no such thing! I’ll be waiting and so I keep in english!

  6. Angela says:

    What about Welsh?

  7. monica says:

    Desideravo ringraziare tutti voi per il grande lavoro che fate per tradurre questo sito dato che è solo in lingua Inglese,cosi molte persone potranno visitare questo sito.
    Buon lavoro a tutti voi

  8. Dorte Grout says:

    To be honest, I prefere to read the homepage in English, the Danish translation isn ´t easy to read. Good luck!

  9. monica says:

    Desidero ringraziarvi per tradurre questo magnifico sito (purtroppo in lingua inglese), rivolto a tutte le persone che usano la mano sinistra.
    Buona continuazione a voi tutti

  10. Ingeborg says:

    The Dutch translation is a bit shaky, so I’ll just stick to the English version. Thanks for giving it a try, though…

  11. Peter says:

    Hi everybody,
    the German translation is really strange. Obviously it has been done by one of those translation software programmes which give you anything but an adequate translation and without any human interference. Better cut it out.
    Peter

  12. Matt. says:

    Hahaha,the dutch translation sucks.I’m sorry.Where are the verbs??
    Please let it go,as we (the dutch) speak english pretty good/well anyway…

  13. Conner says:

    The Dutch translation isn’t that bad. It’s kinda strange to read, but it’s good enough to understand what it means. Still, it’s easier just to use the english version.

  14. Koss says:

    Hey there,
    It’s a really good idea to translate this site in various languages. I don’t know about others but Russian translation is far from perfect. I’m almost a native speaker of Russian. Despite of it I found the translation really strange and a bit hard to understand (and yeah, it was somewhat hilarious too). Russian is a difficult language. A computerized translator may translate well some simple sentences but when it comes to complicated texts, it does no good.
    Take no offence but I’d advise you to ask people
    to volunteer for translating the site. That would be really great.
    So, I wish you good luck 😉
    Thanks for conisderation

  15. Ula says:

    Google translator? Hahaha. Polish translation is just EPIC FAIL. Our language is very difficult and the translation needs to be corrected by a person! It is really hard to understand by native Pole at the moment.. I prefer to read newsletters in Engilsh..

    • admin says:

      Thanks for letting me know. Some of the translations work better than others. If any members would be willing to provide a “proper” translation of our newsletters please let me know and I will see if we can set it up.

  16. Anna Holm says:

    hallo, really nice to be able to read in my own language. Looking forward to when the swedish translations are done.

    small coment. I looked at the translations that has been done and they look like they have been done by a translation programe and then not changed and checked by a person. there are faults in the translation. BUt I am shore you already know this and that it will be fixed when it’s all ready to go.
    good look, loves looking into to your sight

  17. Chris Beach says:

    Thank you very much for your regular newsletters – there are fewer left-handers in Spain than in Britain because until not too long ago they were “corrected” as children. I am English, and have been living and working in Spain for 30 years as an English teacher and translator, so I was most interested to see your new translation option. I’ve read the content in Spanish, and I do applaud (left-handedly, of course) the initiative. The Spanish version is indeed understandable, but it does contain several fairly basic mistakes that jar a little and would make a native Spanish speaker have to think twice before he or she understood the text properly. Things that would be similar to saying in English “a gooder idea” rather than “a better idea, or “a house big” instead of “a big house”. But keep up the good work, teething troubles are bound to happen, and I’d be delighted to help if I can.
    My warmest regards,

    Christopher J. Beach

  18. Elizabeth says:

    Ever considered getting a Facebook page? People can then become fans of your site, a great way to inform thousands of your site and it’s free. Kind of like Twitter.

  19. dada says:

    Thank you for your effort to traslate into italian language.
    It seems pretty good, I hope you can improve it in the future.

  20. tiara says:

    Bahasa (Indonesia language) please, thanks b4


    Keith: I have added the Indonesian translator

Joing the Left Handed Club
  • Monthly Newsletters
  • Exclusive special offers
  • Campaigns and awareness

FIND OUT MORE

Left-Handed Information